Иностранные слова, не имеющие эквивалентов на других языках

Мир – чудесное место, наполненное прекрасными пейзажами, богатой культурой и разнообразными людьми. И хотя английский является самым популярным международным языком, поэтому мы можем общаться друг с другом во время путешествий или общаться с друзьями из разных стран, было бы удивительно, если бы мы могли легко переключиться на местный язык страны, которую посещаем. Представьте себя полностью погруженным в мир впечатлений и выражающим свои мысли словами, которых, возможно, даже нет в вашем словарном запасе.

В этом посте вы узнаете о словах, которые относятся к разным языкам и часто не имеют прямых эквивалентов в других языках.


1. Термин «Кутисабиши» (Кучисабиши). По-японски это означает «одинокий рот»: это когда ты не голоден, но ешь, потому что твоему рту одиноко или скучно. — @LindaofNote


2. «Апапачар». Мексикано-испанское слово происходит из языка нуатль и буквально означает «обнимать душой». Используется как своего рода смесь «объятий», «поддержки» и «утешения»: направьте всю свою любовь к кому-то, когда он в ней больше всего нуждается. — @AnthonyCTesla


фото: Engin_Akyurt/Pixabay


3. По-арабски: «субхие». Это тихое время, когда вы единственный в доме не спите, и вы можете выпить чашечку кофе перед началом дня. — @Стефания


4. Японское слово «цундоку» (積ん読) — это когда вы покупаете книги и собираете их, не читая — @WendellAlbright


5. Немецкое слово «Backpfeifengesicht» означает лицо, которое на самом деле выглядит так, будто заслуживает удара по лицу — @MartinCaldwell


6. Финское слово «сису». В вольном переводе оно означает «стоическая решительность, целеустремленность, твердость характера, смелость, выносливость и настойчивость». Возможно, вам не нравится что-то делать, но это необходимо сделать, поэтому делайте это». — @darkgryphon42


7. Немецкое слово "Verschlimmbessern": разрушить что-то, пытаясь сделать это лучше - @ronin_sama


8. БЕЗ ШТОРМА!!!!!!! И да, это слово нужно писать с большой буквы.

Обратите внимание: Вьетнамский парикмахер-стилист выстригает на затылках своих клиентов замысловатые произведения искусства (6 фото).

Это немецкое слово означает «нет бури». Это означает, что вы (ребенок/подросток) будете дома одни. Без взрослых. — @Иналеин_19


фото: ds_30/Pixabay


9. Немецкое слово «Кабельный салат». Это можно перевести как «кабельный салат»: когда все кабели запутываются. — @se_peterson


10. В гавайском языке есть слово «кулеана», которое означает одновременно «право» (привилегия) и «ответственность» — слова, которые в английском языке являются взаимоисключающими. В гавайском языке невозможно одно без другого. — @Lawakua_


11. Слово Snappsidee на немецком языке: идея, которая хорошо звучит только с большим количеством алкоголя — @CFlittard1904


12. Немецкий: «Fremdscham» (существительное), «fremdschämen» (прилагательное) Это термин, обозначающий глубокий стыд для других людей, которым не хватает здравого смысла стыдиться, даже если это случайный незнакомец или кто-то, кого показывают по телевизору. — @Mrs_Totty


13. Немецкое слово «schadenfreude»: наслаждаться несчастьем или бедой другого человека — @LizHighleyman


14. Норвежское слово «Bjørnetjeneste»: пытаешься помочь, но делаешь это так усердно, что вместо этого причиняешь вред. (Из истории о медведе, который хотел убить муху на носу своего хозяина, но вместо этого убил его.) — @Joh99Sp


15. Шотландское слово «сканнер»: выражение отвращения или глубокой неприязни. Вам будет страшно, если вы наденете тапочки, а в них будет улитка. — @LottiePlot9


фото: StockSnap/Pixabay


16. «Труно» — исландское слово, означающее показать себя настоящего во время долгого и задушевного разговора с другими, обычно поздно вечером или за бокалом алкоголя (но не только) — @beritmiriam


17. Слово «Мудита» (санскрит) означает чувство радости от счастья других - @sundaram_anant


18. Слово «MMADỤ» на языке народа игбо. Означает человек. Это аббревиатура двух слов — MMA (красота) и NDỤ (жизнь), поэтому MMA-NDỤ буквально означает «красота жизни». В человечестве и в людях заключена полнота красоты жизни. — @vechelly

Больше интересных статей здесь: Слава.

Источник статьи: Иностранные слова, не имеющие эквивалентов на других языках.