Это алиментарно, Ватсон: настоящие британские анекдоты о Шерлоке Холмсе!

Если «британские ученые» – это своего рода изобретение, «новация» русского фольклора, то в случае с анекдотами о Шерлоке Холмсе и его друге докторе Ватсоне все обстоит иначе. Первые истории о гении сыска Холмсе появились еще при жизни его создателя, сэра Артура Конан Дойла, чем он (сэр Артур) и не преминул поделиться с читателями.

«О Шерлоке Холмсе ходит множество анекдотов — надо ли говорить, насколько мало имеющих к нему отношение, — с регулярностью комет являющихся на страницах печати. Один из них — о кебмене, который якобы вез меня в Париже в гостиницу. «Мсье Дойл, — воскликнул он, — вы, я вижу, только что из Константинополя. У меня есть основания полагать, что вы посетили Будапешт и, вероятно, побывали в окрестностях Милана». —«Поразительно! Плачу пять франков: как вы догадались?» — «По наклейкам на ваших чемоданах», — ответствовал проницательный возница. Второй неувядаемый образчик газетного юмора — анекдот о женщине, будто бы обратившейся к Шерлоку со своими проблемами. «Со мной творятся странные вещи, сэр. В одну неделю у меня исчезли автомобильный сигнал, щетка, коробка с мячами для гольфа, словарь и рожок для обуви. Как это объяснить?» — «Нет ничего проще, мадам. Ваш сосед завел козу. Есть еще третий, о том, как Шерлок попал на небо и благодаря своей наблюдательности тут же распознал Адама, но из-за сугубо анатомических деталей я не буду воспроизводить эту историю целиком», - писал Конан Дойл в своей заметке «Кое-что о Шерлоке Холмсе».

Отбросим викторианскую щепетильность, и расскажем этот анекдот – во всяком случае, его современную версию, едва ли существенно отличающуюся от той, о которой умолчал сэр Артур, британский джентльмен. Вполне возможно, что вы его знаете, удивляет (или не удивляет?) лишь факт, что несмотря на то, что, как выясняется, история была придумана более ста лет назад, она время от времени снова появляется в подборках "свежих анекдотов":

Умер Шерлок Холмс и попал в рай. Hа вратах стоит апостол Петр и спрашивает его:
— Ты кто?
— Я самый лучший сыщик в мире.
— Тогда пойди и найди мне в раю Адама и Еву, а то народу там много, а я их найти не могу.
Шерлок Холмс уходит, через день приводит парочку и говорит:
— Это Адам и Ева.
— Как ты узнал?!
Это элементарно — они оба без пупков.

А вот и еще несколько британских, хочется надеяться, более свежих анекдотов. На самом деле большая их часть вам, скорее всего, уже знакома, потому что российские версии историй публиковались так часто, что де-факто стали частью отечественного фольклора.

- Холмс и Ватсон отправились на пикник. Внезапно среди ночи Холмс будит Ватсона и задает ему вопрос:
-Ватсон, что вы думаете, видя эти звезды над нами? — Я думаю о бесконечности Вселенной, о бренности всего земного, о ничтожности наших людских забот и стремлений… А вы, Холмс? — А я думаю, какой п… с свистнул нашу палатку посреди ночи?!
Ехали однажды Шерлок Холмс и доктор Ватсон в поезде. Весна. Все цветет. Красота.
Тут за окном промелькнуло стадо овец, мирно пощипывающих травку на прекрасном зеленом лугу.
Холмс посмотрел на них и небрежно говорит:
- В этом стаде 1541 овца.
Ватсон в шоке, он спрашивает:
- Как Вы догадались, Холмс?!!
- Это же элементарно, Ватсон.
Я посчитал их ноги и разделил сумму на четыре!
Шерлок Холмс и доктор Ватсон летят на воздушном шаре. Попадают в густой туман и перестают понимать, где находятся. Наконец, появляется небольшой просвет, и они видят стоящего на земле человека.
— Уважаемый, не подскажете ли, где мы находимся?
Тот долго думает, потом отвечает:
— В корзине воздушного шара, сэр.
Тут их относит дальше, и они опять ничего не видят.
— Это был математик — говорит Холмс.
— Но почему?
- Ну во-первых, он очень долго думал над простым вопросом, во-вторых, он ответил абсолютно правильно, и в-третьих - нам от его ответа нет никакой пользы.
- Добрый вечер, уважаемые леди, - сказал Шерлок Холмс, проходя мимо скамейки, на которой сидели три женщины и ели бананы.
- Вы их знаете? - спросил его доктор Ватсон.
- Нет, - ответил Холмс, - я никогда не встречал эту монашенку, проститутку и молодую жену, мимо которых мы только что прошли.
- Дааа.. Холмс, вы не перестаете удивлять меня. Как вам удалось установить это?
- Элементарно, мой дорогой Ватсон. Монашка ела банан, держа его в одной руке и пользуясь пальцами другой для отламывания маленьких кусочков.
- Проститутка же, - продолжал Холмс, - схватила банан обеими руками и впихнула его весь себе в рот.
- Невероятно! - воскликнул Ватсон, - но как вам удалось узнать, что третья только недавно вышла замуж?
- Потому, - ответил Холмс, - что она держала банан в одной руке, а другой толкала свою голову в его направлении.
К Шерлоку Холмсу пришел посетитель в потертом костюмчике, помятом цилиндре и рубашке с обтрепанными манжетами и стал просить о помощи, но Холмс ему отказал. Когда посетитель ушел, Ватсон набросился на детектива:
— Вы же никогда не отказывали в помощи бедным !
— Да, но он не был бедным ! У него в кошельке было 123 фунта и 15 пенсов.
— Откуда Вы знаете?
— Ну давайте теперь пересчитаем вместе...

Может возникнуть вопрос – отличаются ли российские версии от англоязычного оригинала анекдотов? В меру своего знания английского отвечу что, несмотря на некоторые различия формы, по смыслу они практически не различаются (разумеется, речь идет о той версии английских анекдотов, которую я видел) и, возможно, даже улучшены за счет внесения элемента российской экспрессивности.

Обратите внимание: Юмор. Анекдоты.

Так, в британском анекдоте про «звездное небо над головой» Ватсон произносит целую длинную тираду, которая в российском формате сокращена до минимума, а в анекдоте про мнимого бедняка, пришедшего к Холмсу, названа конкретная сумма, находившаяся в его кошельке, что идет только на пользу рассказанной истории, усиливая впечатление ее достоверности.


Как видим, в британских анекдотах, как и в российских, часто используется популярная фраза «Это элементарно, Ватсон!». На самом деле ее придумал не сам сэр Конан Дойль, а британский писатель-юморист Пелем Вудхаус, автор рассказов о Дживсе и Вустере, который приписал их своему персонажу, являющемуся пародией на Холмса.

Справедливости ради, следует признать, что у сэра Артура слова «элементарно» и «мой дорогой Ватсон» тоже присутствуют, но в рассказе «Горбун» они поставлены раздельно, через абзац друг от друга. В 1935 году в британском фильме «Триумф Шерлока Холмса» великий сыщик, наконец, произносит свое знаменитое «Элементарно, Ватсон», и с тех пор это выражение превратилось в своего рода «визитную карточку» Шерлока Холмса

Шерлок Холмс: Мой дорогой Ватсон, у вас, оказывается, родинка на правом верхнем бедре!
Ватсон (удивленно): Как вы это узнали, Холмс?
Холмс: Мой дорогой Ватсон, вы просто забыли надеть штаны!

А вот еще один британский анекдот, а точнее шутка-онлайнер:

Почему Шерлок Холмс платит такие низкие налоги?
Как хорошо известно, он великий мастер дедукции!

Наверное, британцам и янки, в гораздо большей степени, чем россияне, озабоченным вопросами «оптимизации доходов», он и кажется смешным, но тот факт, что я ни разу не встречал его в российских подборках анекдотов о Холмсе, говорит о многом.

Равным образом не кажется нам смешным и следующий анекдот:

Заходят как-то в бар Никола Тесла, Оскар Уайльд и Шерлок Холмс. Панчлайн этой шутки был запатентован, а потом и спрятан от посторонних глаз Томасом Алва Эдисоном.

Справедливости ради замечу, что эту шутку «без панчлайна» я все-таки видел в каких-то подборках. Искренне надеюсь, что она заставила хотя бы кого-то из читателей с техническим образованием улыбнуться.

А вот и еще один британский анекдот, который явно не выглядит «баяном».

Двое американцев, Джон и Тед по делам бизнеса приезжают в Лондон, и заходят поужинать в дорогой ресторан. Джон вышел в туалет, и в этот момент скучающий Тед увидел, как в помещение вошли двое мужчин, лица которых показались ему знакомыми.
-Где я мог видеть Вас раньше? – обратился к вошедшим Тед с непосредственностью, присущей настоящему янки
-Возможно, вы читали мои рассказы, ​​- любезно ответил один из двух джентльменов. Я - доктор Джон Ватсон, а это мой компаньон и друг, мистер Шерлок Холмс, гений логики.
-Логика? - спросил Тед. – А что это такое?
- Расскажите мне что-нибудь о себе, - сказал мистер Шерлок Холмс, - и я смогу добавить еще что-то важное о вас, причем с абсолютной точностью.
-Хорошо, - сказал Тед. - Моя газонокосилка сломалась на прошлой неделе.
Шерлок Холмс на мгновение задумался, а затем сказал: -Вы гетеросексуал.
Тед был поражен. - Вау! Вы были правы! Я действительно гетеросексуал! - сказал он, с восхищением глядя на великого сыщика.
-Холмс, - сказал Ватсон, - объясните этому молодому человеку, как вы пришли к такому выводу!
-Что же, - ответил Холмс, это элементарно! - Раз у вас есть газонокосилка, у вас должен быть газон. Поскольку у вас есть газон, у вас должен быть дом. Поскольку у вас есть дом, у вас должна быть семья. Поскольку у вас есть семья, у вас должна быть жена. Поскольку у вас есть жена, вы должны быть гетеросексуалом.
Джентльмены ушли, довольные произведенным эффектом, и в этот момент появился Джон.
- Тед, - сказал он, - парни, с которыми ты разговаривал, кажутся мне знакомыми.
-Это доктор Ватсон и мистер Шерлок Холмс, великий сыщик - сказал Тед. - Шерлок Холмс великолепно владеет логикой!
-Логика? - спросил Джон. – А что это такое?
- Джон, твоя газонокосилка ломалась на прошлой неделе? - спросил Тед.
-Нет, не ломалась!
- Ну, стало быть, выходит, что ты гей, Джон!

Что же, вывод очевиден: наши и британские шутки о Шерлоке Холмсе мало различаются между собой, хотя и существуют определенные особенности, связанные с менталитетом, спецификой английского языка и британского юмора.

Особенностью британского юмора является доминирование в нем шуток, построенных на игре слов и каламбурах. Конечно, такие шутки популярны в любой культуре, но в британском юморе они представляют своего рода «мэйнстрим». Минус юмора, основанного на «игре слов» очевиден – он практически непереводим на другие языки.

Лондон. Утро. Туман. Джентльмен подходит к окну и говорит дворецкому: — Сегодня смог, Джон... — Я рад за Вас, сэр...

Это - пример не английского, а русского анекдота о жителях Альбиона (прилагательное "туманного" тут оказывается как нельзя более кстати) стилизованного под британский юмор.

Тому, кто берется за непростое дело перевода, приходится или придумывать свою версию шутки, или долго и нудно объяснять, в чем состоит ее смысл.

Чем мы собственно, прямо сейчас и займемся.

Сын спрашивает глуховатого отца:
- Папа, а ты знаешь, кто был лучшим другом Шерлока Холмса?
- Что, сынок? -What son? (Вот сан?)
Ватсон застает Шерлока Холмса, занимающегося сексом с очень юной девушкой.
- Бога ради, Холмс, что вы делаете! Она же выглядит как ученица средней школы!
- Элементарной, Ватсон, элементарной! (то есть начальной)

А вот и более политкорректный вариант этой же шутки:

-Шерлок, в какую школу вы ходили в детстве?
-В элементарную, мой дорогой Ватсон!
Как мы назвали бы Ватсона, когда Шерлока Холмса нет рядом?
Holmeless! (то есть почти Homeless, то есть бездомный)
- Шерлок, что ты знаешь о желудочно-кишечном тракте?
- Это alimentary (элиментари), мой дорогой Ватсон (то есть связано с пищеварением). Заметим, что эта шутка была использована в одном из фильмов о Джеймсе Бонде в качестве образца черного юмора.
Доктор Ватсон узнал, что Шерлок Холмс собирается посадить в саду несколько деревьев, и спрашивает, какое из них нравится ему больше всего.
Шерлок: Конечно, a lemon tree(э лемэн три), мой дорогой Ватсон! (имеется ввиду лимонное дерево).

Отечественные анекдоты о великом сыщике начали появляться главным образом после выхода на экраны фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» режиссера Масленникова. Из британского же юмора о Шерлоке Холмсе, имеющего более давнюю историю, к нам перекочевала лишь часть шуток и анекдотов из тех, которые были построены на каких-либо сюжетных ходах, а не на каламбурах.

И в завершение – российский анекдот из серии про Холмса, в котором использована игра слов, уже в отечественном варианте. Он не смешон но, увы, другого подобного примера я не нашел…

Ватсон: Холмс, вы не знаете, куда пропал наш старый друг инспектор Лестрейд? Он уже почти год не приходит к вам за консультациями!
Холмс: А вы разве не знаете, Ватсон, что он ушел из Скотланд-ярда, и занялся бизнесом? Торгует лесоматериалами с какими-то русскими…
Ватсон: Вот как? Это любопытно… А не подскажете ли, как называется его фирма?
Холмс: Это же элементарно, Ватсон! Лес-трейд!

#шерлок холмс #анекдоты #британский юмор #шутки #позитив

Больше интересных статей здесь: Забавное.

Источник статьи: Это алиментарно, Ватсон: настоящие британские анекдоты о Шерлоке Холмсе!.